ترجمات

التحميل الان

ترجمات الترتيب والملخص

الإعلانات

  • Rating:
  • رخصة:
  • Perl Artistic License
  • السعر:
  • FREE
  • اسم الناشر:
  • Dmitry Karasik
  • موقع ويب الناشر:
  • http://search.cpan.org/~karasik/Prima-1.26/pod/Prima/Widget.pod

ترجمات العلامات


ترجمات وصف

توفر الترجمات وسيلة للتحميل البسيط وإعادة توقيتها وتحويلها وتخزين ملفات الترجمة من فيلم. يتكون مشروع الترجمات من أداة سطر الأوامر، "Subs"، و Perl Backend يوفر وسيلة للتحميل البسيط، وإعادة توقيت، وتحويل وتخزين ملفات ترجمة الأفلام الفرعية. تشمل التنسيقات المدعومة .srt، .sub، و .smi. يمكن عرض ملفات extendedmovie بسهولة مع ترجمات، والتي تحظى بشعبية كبيرة جدا مثل الملفات النصية. USAGAGE: تحذير: -I هي ميزة رائعة، ولكن استخدامها مع بعض الحذر. إذا تم عرض ترجمات في وقت مبكر جدا (5 ثوان) : Subs -I -B 5 File.Subif ترجمات هي لفيلم في 25 إطارا في الثانية، تحتاج إلى أن تكون لمدة 24 (الفعلية للتنسيقات القائمة على الإطار فقط). Subs -i -a 24/25 File.Subif ترجمات تبدأ 1 ثانية في وقت مبكر جدا، ولكن في ساعة واحدة متأخرة في 7 ثانية: Subs -I -P 0 -1 -P 1:00 +7 File.Subjoin جزأين مع GAP GAP 15 ثانية -o انضم إلى's -j -j 15 part1.sub part2.sub انقسام في اثنين بعد 50 دقيقة ونصف ثانية (يجعل basename.1.suband basename.2.sub). Subs -o Basename.SUB -S -S 50: 00.5 Toobig.Subremove التعليقات التوضيحية المغلقة محددة مثل "" أو " 'Subs -e' s / * * S * n * // gs 'sububinstallation: تثبيت هذا النوع من نوع الوحدة التالية: perl makefile.pl جعل إجراء اختبار جعل التثبيت الجديد في هذا الإصدار: تم تنفيذ وظيفة "zapping" الترجمة. هذا يسبب ملفين الترجمة الفرعية ليكون دمج بحيث يتم استخدام معلومات الإطار الزمني المرء مع خطوط النص الأخرى.


ترجمات برامج ذات صلة